close
不用擔心 (Don't Worry)
英國人說的最溫暖人心的一句話,不是 I love you. 而是 Don't worry.
Don't worry ,不用擔心,稍微學過兩天英語的人都明白它的意義。
但從英國人嘴裡說出來,卻有著別樣的含義。Don't worry,在英國人嘴裡往往
不是空洞的安慰,而是實實在在的幫忙。
一次,我在圖書館借書超期,網上一查要罰款5鎊,我問圖書管理員,是不是現
在就要交罰款。他說: Don't worry! 回去再一查,欠款被免了。
臨回國那天,徹夜趕論文,到了列印小鋪,已經上午10點了。列印裝訂完畢,我
拿著沉甸甸的兩本論文去研究生部,快到的時候,悄悄翻看看了一眼。看到兩處
致命的錯誤,標題顯示錯誤!我頭嗡地一聲,趕緊跑回小鋪。店員讓我把出錯的
兩頁重打,又神奇地把錯頁取出,更換了裝訂。我感激萬分,問該付多少錢。
得到的回答還是那一句:Don't worry !
Don't worry! 當然不僅僅跟錢相關,它代表了一種大度、慈悲和豁免。
不久前,我也對別人說了句 Don't worry! 雖然自己承受了一些不便,但我很 高
興能傳遞這一句溫暖的語言:Don't worry!
arrow
arrow
    全站熱搜

    貴妃 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()